L’Alchimiste (extrait)
· c’est alors qu’apparu une jeune fille…, et ce fut comme si le temps s’arrêtait comme si l’âme du monde surgissait de toute sa force devant le jeune homme. Quand l vit ses yeux noirs, ses lèvres qui hésitaient entre le sourire et le silence, il comprit la partie la plus essentielle et la plus savante du langage que parlait le monde, et que tout les êtres de la terre étaient capables d’entendre en leur cœur. Et cela s’appelait l’amour, quelque chose de plus vieux que les hommes et que le désert même, et qui pourtant ressurgissait toujours avec la même force, partout ou deux regards venaient à se croiser comme se croisèrent alors ces deux regards prés d’un puits… tout ce qu’il comprenait en cet instant, c’était qu’il se trouvait devant la femme de sa vie, et sans la moindre nécessité de paroles elle aussi devait le savoir. Il en était sur que de n’importe quoi au monde, même si ses parents, et les parents de ses parents, avaient dit qu’il fallait d’abord faire sa cour et se fiancer, connaître l’autre et avoir de l’argent avant de se marier. Qui disait cela n’avait sans doute jamais connu le langage universel, car lorsqu’on se baigne dans ce langage, il est facile de comprendre qu’il y a toujours dans le monde une personne qui en attend une autre, que se soit en plein désert ou au cœur des grandes villes. Et quand ces deux personnes se rencontrent, et que leurs regards se croisent, tout le passé et tout le futur sont désormais sans la moindre importance, seul existe ce moment présent, et cette incroyable certitude que toute chose sous la voûte du ciel a été écrite par la même Main. la main qui fait naître l’amour, et qui a crée une âme sœur pour chaque être qui travaille, se repose, et cherche des trésors sous la lumière du soleil. Parce que, s’il n’en était pas ainsi les rêves de l’espèce humaine n’auraient aucun sens.
Mektoub, se dit-il.
Paulo Coelho
Toxicomanie
· Les effets de la drogue sur le corps humain :
- Faiblesse de mémoire - Coma
- Ralentissement de la respiration - Folie
- Perte de vigilance - SIDA
- Maux de tètes - Hépatite
- Manque d’appétit - Risque de mort
- Angoisse - Amaigrissement
- Somnolence - Le visage devient pâle
- Syncope - Troubles digestifs
- Intoxication chronique - Cancer du poumon
- Affecter la muqueuse nasale
- Les yeux s’enfoncent dans leur orbite
- Tuer les cellules cérébrales
- Affecter la coordination des mouvements
· Images :
Hépatite C Sida
Cancer du poumon
* Quand on attrape le SIDA, on devient la cible de toutes les maladies sans exception car on peut plus se défendre, les médicaments agissent au premier temps mais ensuite il ne seront plus efficaces et commence à mourir lentement avec une terrible torture physique et psychologique.
· Le traitement :
- Boire la tisane de la muscade car elle aide à diminuer l’envie de fumer
- Parler à un (ami, proche, psychologue)
- Pratiquer du sport et des activités artistiques
- Pratiquer des sports de relaxation (Yoga, Qi Gong,..)
- Faire des activités loin des toxicomanes
- Dormir plus souvent pour se détendre
- Prendre des calmants naturels :
* Un ver d’eau * Un ver de menthe * Une poire
* Oignon * Betterave * Pomme de terre
* Salade * Chou * Concombre
- Belladone (plante médécinale utilisée comme contre poison de l’opium) voir votre pharmacien
* N’oubliez jamais que toute bonne chose et qui dure prend du temps, alors n’arrêtez pas sur le champ mais petit à petit pour arrêter une bonne fois pour toute.
L’HOCINE M. Anis
The city in the sea
Lo ! Death has reared himself a throne
In a strange city lying alone
Far down within the dim West,
Where the good and the bad and the worst and the best
Have gone to their eternal rest.
There shrines and palaces and towers
(Time-eaten towers that tremble not !)
Resemble nothing that is ours.
Around, by lifting winds forgot,
Resignedly beneath the sky
The melancholy waters lie.
No rays from the holy heaven come down
On the long night-time of that town ;
But light from out the lurid sea
Streams up the turrets silently
Gleams up the pinnacles far and free
Up domes-up spires-up kingly halls
Up fanes-up Babylon-like walls
Up shadowy long-forgotten bowers
Of sculptured ivy and stone flowers
Up many and many a marvellous shrine
Whose wreathed friezes intertwine
The viol, the violet, and the vine.
Resignedly beneath the sky
The melancholy waters lie.
So blend the turrets and shadows there
That all seem pendulous in air,
While from a proud tower in the town
Death looks gigantically down.
There open fanes and gaping graves
Yawn level with the luminous waves ;
But not the riches there that lie
In each idol’s diamond eye
Not the gaily-jewelled dead
Tempt the waters from their bed ;
For no ripples curl, alas !
Along that wilderness of glass
No swellings tell that winds may be
Upon some far-off happier sea
No heavings hint that winds have been
On seas less hideously serene.
But lo, a stir is in the air !
The wave-there is a movement there !
As if the towers had thrust aside,
In slightly sinking, the dull tide
As if their tops had feebly given
A void within the filmy Heaven.
The waves have now a redder glow
The hours are breathing faint and low
And when, amid no earthly moans,
Down, down that town shall settle hence,
Hell, rising from a thousand thrones,
Shall do it reverence.
Allan Edgar Poe
Psyché (extrait)
L’Amour : Je le suis, ma Psyché, de toute la nature :
Les rayons du soleil vous baisent trop souvent ;
Vos cheveux souffrent trop les caresses du vent :
Dés qu’il flatte, j’en murmure ;
L’air même que vous respirez
Avec trop de plaisir passe par votre bouche ;
Votre habit de trop prés vous touche ;
Et sitôt que vous soupirez,
Je ne sais quoi qui m’effarouche
Jean Baptiste Poclain
De Molière
Missions diplomatiques résidant en Algérie
Allemagne :
Chancellerie 165 chemin Sfindja 16000 Alger
Tel : 021-74-19-41
021-74-19-56
021-74-20-47
Fax : 021-74-05-21
021-74-31-83
Arabie Saoudite :
Chancellerie 62 Mohamed Drarini chemin de
Tel : 021-60-43-87
Fax : 021-60-85-16
Belgique :
Chancellerie 22 chemin Youcef Tayebi El Biar Alger
Tel : 021-92-24-46
021-92-26-20
021-92-50-68
Fax : 021-92-50-36
Canada :
Chancellerie 18, rue Khalef Mustapha Ben Aknoun BP 48 Alger Gare
Tel : 021-91-49-51
021-91-49-60
Fax : 021-91-47-20
021-91-49-73
Chine :
Chancellerie 34 boulevard des Martyrs Alger
Tel : 021-69-27-24
021-69-29-62
021-69-47-00
Fax : 021-69-30-56
Espagne :
Chancellerie 46, bis rue Mohamed Chaàbane, BP 142 El Biar Alger
Tel : 021-92-27-13
021-92-97-15
021-92-97-16/17
Fax : 021-92-27-19
Etats unis :
Chancellerie 4, chemin Cheikh Bachir Ibrahimi El Biar Alger
Tel : 021-69-11-86
021-69-12-55
021-69-14-25
Fax : 021-69-39-79
France :
Chancellerie 22, chemin Abdelkader Gadouche Hydra Alger
Tel : 021-69-24-88
Fax : 021-69-13-69
Grande Bretagne :
Chancellerie 6, avenue Souillage Boudjemaà Alger
Tel : 021-23-00-68
Fax : 021-23-07-51
021-23-00-67
Grèce :
Chancellerie Villa el Mehroussa, 60 Bd. Colonel Bougara El Biar Alger
Tel : 021-92-12-28
021-92-34-91
Fax : 021-92-34-90
Inde :
Chancellerie 14, rue des Abassides El Biar Alger
Tel : 021-92-32-88
021-92-34-44
Fax : 021-92-40-11
Italie :
Chancellerie 18, rue Mohamed Ouidir Amellal El Biar Alger
Tel : 021-92-25-50
021-92-23-30
Fax : 021-92-59-86
Japon :
Chancellerie 1, chemin Al Bakri Ben Aknoun Alger
Tel : 021-69-11-36
021-69-20-31
Fax : 021-69-15-54
Suisse :
Chancellerie 2, rue n° 3 Hydra Paradou BP 443 – 16035 Alger
Tel : 021-60-04-22
021-60-69-60
Fax : 021-60-98-54
Turquie :
Chancellerie Dar El Ouard chemin de
BP 122 Didouche Mourad Alger 16006
Tel : 021-23-00-04
021-23-00-60
Fax : 021-23-01-12