Blog créé grâce à Iblogyou. Créer un blog gratuitement en moins de 5 minutes.

La Lettre Chrétienne

Blog Chrétien Biblique

Mattityahou ou Matityahou Posté le Jeudi 7 Janvier 2010 à 23h48

Mattityahou alias Mattityahu est traduit par Matthieu en français. Photo d’un vav pointé à gauche qui indique un "ou" français dans le nom de Mattit/yahu, Mattit/yahou qui signifie "un cadeau, un présent (mattath) de Yah alias Yahouh, Yahou".


Mattityahou ou Matityahou alias Matityahu traduit par Matthieu


Divers : Pour les personnes qui débutent avec l'écriture hébraïque, le vav pointé à gauche qui indique le son "ou" est le premier signe d'écriture en haut à gauche. Voici le vav pointé à gauche en photo individuelle.






La photo suivante a été scannée par le rédacteur de La Lettre Chrétienne du guide de Jérusalem qui est aimablement remis aux visiteurs par le bureau local de l'office du tourisme de Jérusalem.
Cette publicité figure en première page du guide.

Divers: 
valeur phonétique du "u"






Passage de l'Apôtre Mattityahou traduit par Matthieu  :

“ Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous ressemblez à des sépulcres blanchis, qui paraissent beaux du dehors mais qui au-dedans sont pleins d’ossements de morts et de toute espèce d’impuretés ! Vous de même, au dehors, vous paraissez justes aux hommes, mais, au dedans, vous êtes pleins d’hypocrisie et d’iniquité.” (Mattityahou 23: 27-28 TKCP)

Etes-vous surpris du Nom béni de Yahouh, Yahou-Christ, Elohyim soit EL en PERE Eloï de la bible?

Pourquoi le Nom de Yahouh, Yahou-Christ est-il inconnu?

Qui cherche le Nom béni le trouve.


“ Yahou lui dit: Je suis le Chemin, la Vérité, et la Vie. Nul ne vient au PERE que par moi.”(Jean 14:6 TKCP)

Il les a affermis ad et éôlam. Il a donné des lois, et il ne les violera point.”
(Psaumes 148:6 TKCP)


Pascal Didier sans « auréole »
Création 1er semestre 2008 - liens 27.12.08
de l'ère S.  
©  La Lettre Chrétienne I Contactez La Lettre Chrétienne

0 commentaire - Permalien - Partager
Commentaires